Tag: Jing Fang

  • Comprehensive Reflections to Aid in Governance(Part 225): Prophecy Verified

    Comprehensive Reflections to Aid in Governance

    By Sima Guang

    Translated By Yiming Yang  

    Annals of Han Book 21 Scroll 29 (continued)

    Jing Fang’s model of universe with Hexagram

    The 2nd year of Emperor Yuan’s Jianzhao Era (37 B.C. continued)

    Sima Guang’s commentary: When the virtue of the ruler is unsound, even if his ministers wish to devote their utmost loyalty, how can they find a way to do so? Observing how Jing Fang sought to awaken Emperor Yuan, one may say his reasoning was clear and his words earnest, yet in the end he could not get through to him. How lamentable!

    The Book of Songs says: ‘If one cannot instruct him face to face, then speak to his ear; if one cannot lead him by the hand, then show him by one’s conduct.’ It also says: ‘You instructed him with care, yet he listened without heed.’ These lines describe Emperor Yuan exactly.

    The Emperor then ordered Jing Fang to instruct his disciples in the methods for evaluating officials and their duties, intending to test these principles. Jing Fang recommended that Court Attendants Ren Liang and Yao Ping be appointed provincial inspectors to put the method into practice, and requested permission to remain at court to submit reports, lest obstruction arise.

    Shi Xian and Wulu Chongzong, both hostile toward Jing Fang, sought to distance him from the Emperor and proposed instead that he be tested by appointment as a commandery prefect. Accordingly, the Emperor appointed Jing Fang Prefect of Weijun Commandery, instructing him to implement the evaluative methods in governance.

    Jing Fang then requested: “At the end of the year, I ask for leave to return by postal relay to report personally to Your Majesty.” The Emperor granted this request.

    Jing Fang, however, knew that his frequent remonstrances had incurred the resentment of powerful ministers, and that he was at odds with Shi Xian and others. Fearing that once he left the court he would be obstructed and destroyed before accomplishing his purpose, he submitted a sealed memorial:

    “After I depart, I fear that those in power will block my way, and that I shall perish before completing my charge. Therefore, I beg leave to return by post relay at year’s end, as Your Majesty has graciously permitted. On June 20, the obscuring qi of Meng (Hexagram 4) was overtaken by Fu (Hexagram 24), and the sun’s radiance was encroached upon. This signifies that a powerful minister has overshadowed the sovereign light, and that the Sovereign’s mind is clouded. Between June 18 and June 19, there will surely be those who seek to cut off this minister, preventing him from traveling by relay to present reports and manage affairs.”

    Before Jing Fang had even departed, the Emperor ordered Wang Feng, Marquis of Yangping, to issue an edict forbidding Jing Fang to return by postal relay. Jing Fang’s apprehension thereby deepened.

    In autumn, when Jing Fang reached Xinfeng County, he submitted a sealed memorial from the postal station, saying:

    “Earlier, in mid-June, my divination by the Dun hexagram (Hexagram 33) was not yet verified. The text says: ‘When one who has attained the Way departs, surging waters arise as calamity.’ By July, the waters indeed surged forth. My disciple Yao Ping said to me, ‘Jing Fang may be said to have attained the Way, yet cannot be said to believe in the Way. Your predictions of calamity have never failed. Now that the surging waters have appeared, the one who has attained the Way will surely be driven into exile and die—what do you say about that?’

    “I replied, ‘His Majesty is supremely benevolent and especially gracious toward me. Even if my words should bring about my death, I will still speak them.’ Yao Ping further said, ‘Jing Fang may be said to be loyal in a small sense, but not yet loyal in the great sense. In Qin, Zhao Gao held power. The first to remonstrate openly against him was Zheng Xian, who was executed, thereby enabling Zhao Gao to seize authority and plunge the Qin into chaos. Zheng Xian in fact hastened that disorder.’

    “Now I have been sent out to govern a commandery, vainly hoping to display my ability. I fear that I shall perish before accomplishing anything. I beg Your Majesty not to let me fulfill the omen of the surging waters, nor allow me to become a laughingstock of Yao Ping by meeting the same end as Zheng Xian.”

    When Jing Fang reached Shaan County, he again submitted a sealed memorial, saying:

    “Previously, I requested that Ren Liang be appointed in order to test the methods of evaluation, while I myself remained at court. Those who opposed me knew that such an arrangement would hinder their designs and prevent them from obstructing my communications with Your Majesty. Thus they said, ‘It is better to test the master than the disciple.’ I was therefore appointed Inspector and required to report on my duties. They then further argued, ‘As an Inspector, he may not be able to control the prefects; it would be better to make him a prefect instead.’ In this way they sought to isolate me.

    “Your Majesty did not oppose their words and thus followed their counsel. For this reason, the obscuring influence of the Meng hexagram has lingered, and the sun has appeared without its radiance. As I travel ever farther away, the light of the sun will grow ever more dim. I beg that Your Majesty not make my return difficult, lest you act contrary to Heaven’s intent. Though heretic words may momentarily please the lord, Heaven’s mandate does not waver. Men may be deceived, but Heaven cannot. I earnestly hope that Your Majesty will reflect upon this.”

    A month after Jing Fang’s departure, he was ultimately summoned back and imprisoned.

    Zhang Bo—maternal uncle of Liu Qin, Prince of Huaiyang—was a deceitful and unscrupulous man who frequently sought gold and wealth from the prince, hoping thereby to secure an entrance into court affairs. Zhang Bo had once studied under Jing Fang and later married his daughter to him. Whenever Jing Fang attended court, he would afterward recount what had been discussed, and Zhang Bo would record these matters in writing. He then had Jing Fang compose memorials on the prince’s behalf, showing these records to the prince as proof of his service and influence.

    When Shi Xian learned of this, he accused Jing Fang of conspiring with Zhang Bo, slandering the government, blaming the Emperor, and misleading the feudal princes. Both men were arrested and executed; their bodies were exposed in the marketplace, and their families were banished to the frontier.

    The Grand Master of the Censorate, Zheng Hong, because of his friendship with Jing Fang, was demoted and reduced to plebeian status.

  • Comprehensive Reflections to Aid in Governance(Part 224): Prophet Speaking of Elephant in The Room

    Comprehensive Reflections to Aid in Governance

    By Sima Guang

    Translated By Yiming Yang  

    Annals of Han Book 21 Scroll 29 (continued)

    Feng Jieyu Stood in front a bear. Painting by Jin Tingbiao(-1767)

    The 1st year of Emperor Yuan’s Jianzhao Era (38 B.C.)

    In spring, on January 28, a meteor fell in the Principality of Liang.

    In March, the Emperor traveled to Yong and offered sacrifice at the Altars of the Five Deities.

    In winter, Liu Yuan, Prince of Hejian, was deposed and banished to Fangling for complicity in the killing of an innocent man.

    The ancestral temple and garden of Empress Dowager Xiaowen (Madame Bo, mother of Emperor Wen) were abolished.

    The Emperor went to the tiger menagerie to watch a beast fight, with all the ladies of the harem seated around him. A bear broke from its enclosure, climbed the railing, and attempted to enter the hall. The attendants, noblewomen, and Consort(Jieyu[Lady of Handsome Fairness]) Fu all fled in fear. But Consort(Jieyu) Feng stepped forth and stood before the bear. The attendants then slew it.

    The Emperor asked, “When all were terrified, why did you stand before the bear?”

    Consort Feng (Feng Jieyu) replied, “A fierce beast halts advance when it grapples with a person. I feared it would reach Your Majesty’s seat, so I used my body to block it.”

    The Emperor sighed and praised her, and his favor toward her deepened. Consort Fu(Fu Jieyu) felt shamed, and thus enmity arose between her and Consort Feng(Feng Jieyu).

    Consort Feng(whose name is Feng Yuan) was the daughter of Feng Fengshi, General of the Left.

    The 2nd year of Emperor Yuan’s Jianzhao Era (37 B.C.)

    In January of spring, the Emperor journeyed to Ganquan and performed the suburban sacrifice at the Taiyi Altar. In March, he traveled to Hedong and offered sacrifice to Queen Earth.

    In April of summer, a general amnesty was proclaimed throughout the empire.

    In June, the Emperor established his son Liu Xing (born by Feng Yuan)as Prince of Xindu.

    Jing Fang of Dongjun had studied the Book of Changes under Jiao Yanshou of Liang principality. Jiao Yanshou often said, “He who will follow my teachings and lose his life thereby is my disciple Jing Fang.” His method excelled in interpreting disasters and transformations, dividing the sixty hexagrams and employing them daily to foresee events by observing wind, rain, cold, and warmth—each with its own verification.

    Jing Fang mastered this method with singular skill. He was recommended to office as a Court Attendant on account of filial piety and incorrupt conduct, and he frequently submitted memorials concerning disasters, which were later confirmed. The Emperor esteemed him and summoned him repeatedly for inquiry.

    Jing Fang said, “In ancient times, the Son of Heaven promoted the worthy according to their achievements; thus all transformations were successfully realized and auspicious signs appeared. In later ages, men were selected for their reputations, and achievements were neglected, resulting in calamities. Officials should be examined by their merits, thereby preventing disasters.”

    The Emperor ordered Jing Fang to carry out the examination, and Jing Fang submitted a method for evaluating the performance of officials. The Emperor instructed the Three Excellencies and the ministers to deliberate upon it in the Warm Chamber(Heated) Palace. All judged Jing Fang’s proposal to be intricate and cumbersome, its system of mutual supervision between higher and lower ranks difficult to implement, though the Emperor inclined toward adopting it.

    At that time, the provincial inspectors were presenting their annual reports in the capital. The Emperor summoned them all and commanded Jing Fang to explain his method of assessment; the inspectors likewise deemed it impracticable. Only the Grand Master of the Censorate, Zheng Hong, and the Grandee of Merit, Zhou Kan, who had at first opposed it, later gave their support.

    At that time, the Director of the Palace Secretariat, Shi Xian, held exclusive authority. His friend Wulu Chongzong served as Director of the State Secretariat, and the two managed all court affairs day by day.

    Once, during a banquet together, Jing Fang asked the Emperor: “Why did Kings You and Li of Zhou fall into peril? Whom did they employ?”

    The Emperor replied, “Those lords lacked wisdom, and the men they employed were cunning sycophants.”

    Jing Fang asked, “Did they know these men were sycophants and yet employ them, or did they take them for the virtuous?”

    The Emperor said, “They took them for the virtuous.”

    Jing Fang continued, “Then how do we now know that they were not virtuous?”

    The Emperor replied, “Because their age fell into chaos, and the lords met with calamity.”

    Jing Fang said, “If this is so, then employing the worthy certainly brings order, and employing the unworthy certainly brings chaos. This is an unchanging principle. Why, then, did Kings You and Li of Zhou not comprehend this and seek out the worthy? Why did they persist in employing the unworthy and bring peril upon themselves?”

    The Emperor replied, “Lords in a time of disorder each believe their ministers to be virtuous. If all could discern the truth as plainly as we do now, how could any ruler lead his state into chaos and ruin?”

    Jing Fang said, “Duke Huan of Qi and the Second Emperor of Qin also heard of those rulers and mocked them. Yet they themselves employed eunuch Shu Diao and Zhao Gao, plunging their realms ever deeper into chaos until bandits filled the mountains. Why did they not divine the faults of Kings You and Li of Zhou and awaken to their own misjudgment?”

    The Emperor replied, “Only those of superior insight can infer the future from the past.”

    Jing Fang then removed his cap, bowed, and said: “The Spring and Autumn Annals record two hundred and forty-two years of disasters to warn the rulers of all ages. Since Your Majesty ascended the throne, there have been eclipses and retrograde stars, landslides and erupting springs, earthquakes and falling stones, frosts in summer, thunder in winter, withering in spring, flourishing in autumn, unseasonable frosts that failed to kill pests, floods, droughts, locusts, famine, pestilence, rampant banditry, and execution grounds filled to excess—every disaster set forth in the Spring and Autumn Annals has manifested. Does Your Majesty deem the present condition one of order or of chaos?”

    The Emperor said, “It is greatly chaotic—what need is there to say more?”

    Jing Fang asked, “Who are those now employed?”

    The Emperor replied, “Indeed, I believe we fare better than the old regimes of Qi and Qin, and the fault does not lie with these men.”

    Jing Fang said, “The rulers of old thought the same. I fear that future generations will judge the present as we judge the past.”

    After a long silence, the Emperor asked, “Who is causing the present disorder?”

    Jing Fang replied, “A wise lord should have known this of himself.”

    The Emperor said, “I do not know. If I knew, why would I employ them?”

    Jing Fang answered, “Those whom Your Majesty trusts most—who deliberate within the inner chambers and determine promotions and demotions—these are the ones.”

    Jing Fang’s meaning pointed to Shi Xian. The Emperor understood and said to him, “I have got what you mean.” Jing Fang withdrew, but afterward the Emperor still could not bring himself to dismiss Shi Xian.